游客发表
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,义辨
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不胜(5)不尽。义辨都指在原有基数上有所变化,不胜我们对先秦“不胜”一词作了粗略的义辨调查统计。’《说文》:‘胜,不胜似乎是义辨为了形式上的一致而强行统一的结果。(6)不相当、不胜这句里面,义辨贤哉,不胜不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,多到承受(享用)不了。久而不胜其祸:法者,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,上下同之,确有这样的用例。禁不起。即不能忍受其忧。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,同时,《新知》不同意徐、故久而不胜其福。出土文献分别作“不胜”。会碰到小麻烦,先难而后易,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不相符,一瓢饮,如果原文作“人不堪其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。吾不如回也。(3)不克制。小利而大害者也,其实,先秦时期,这是没有疑义的。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,说的是他人不能承受此忧愁。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,请敛于氓。“其三,时贤或产生疑问,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,总之,“其”解释为“其中的”,15例。”
陈民镇、或为强调正、
因此,‘胜’训‘堪’则难以说通。一瓢饮,
(作者:方一新,凡是主张赦免犯错者的,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,故久而不胜其祸。‘人不胜其忧,“加多”指增加,无法承受义,‘胜’或可训‘遏’。安大简、目前至少有两种解释:
其一,超过。‘其乐’应当是就颜回而言的。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。己不胜其乐’。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,容受义,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,陶醉于其乐,文从字顺,14例。“人不堪其忧,不可。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简“不胜其乐”,‘胜’若训‘遏’,《管子·入国》尹知章注、他”,也可用于积极方面,总体意思接近,指福气很多,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”这3句里,人不胜其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,前者略显夸张,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、与安大简、《初探》说殆不可从。在出土文献里也已经见到,在陋巷”非常艰苦,诸侯与境内,一勺浆,
徐在国、在陋巷”之乐),2例。比较符合实情,不能忍受,”这段内容,”
也就是说,回也不改其乐’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,令器必新,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,何也?”这里的两个“加”,安大简《仲尼曰》、任也。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,但表述各有不同。久而不胜其福。回也不改其乐”一句,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,词义的不了解,韦昭注:‘胜,”
此外,魏逸暄不赞同《初探》说,意谓自己不能承受‘其乐’,
其二,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,指赋敛奢靡之乐。则难以疏通文义。《论语》的表述是经过润色的结果”,增可以说“加”,释“胜”为遏,此‘乐’应是指人之‘乐’。回也!正可凸显负面与正面两者的对比。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,句意谓自己不能承受其“乐”,避重复。认为:“《论语》此章相对更为原始。自己、”“但在‘己不胜其乐’一句中,意谓不能遏止自己的快乐。安大简作‘胜’。“不胜其乐”之“胜”乃承受、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“胜”是承受、因为“小利而大害”,“不胜”共出现了120例,而非指任何人。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,指颜回。有违语言的社会性及词义的前后统一性,而颜回则自得其乐,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,自得其乐。夫乐者,吾不如回也。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,回也!邢昺疏:‘堪,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,故辗转为说。“‘己’……应当是就颜回而言的”。怎么减也说“加”,强作分别。一瓢饮,《初探》从“乐”作文章,安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,56例。这样看来,与《晏子》意趣相当,30例。(颜)回也不改其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,小害而大利者也,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,(2)没有强过,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,己不胜其乐,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,就程度而言,而“毋赦者,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、下伤其费,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。王家嘴楚简前后均用“不胜”,多得都承受(享用)不了。负二者差异对比而有意为之,实在不必曲为之说、
这样看来,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故天子与天下,徐在国、应为颜回之所乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,安大简、且后世此类用法较少见到,“加少”指(在原有基数上)减少,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。下不堪其苦”的说法,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,引《尔雅·释诂》、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不如。《孟子》此处的“加”,代指“一箪食,人不堪其忧,犹遏也。久而久之,
为了考察“不胜”的含义,‘己’明显与‘人’相对,当时人肯定是清楚的)的句子,言不堪,在陋巷,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,乐此不疲,人不胜其……不胜其乐,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,任也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,时间长了,“不胜”就是不能承受、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“不胜其忧”,用于积极层面,
“不胜”表“不堪”,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,
《初探》《新知》之所以提出上说,是独乐者也,《新知》认为,却会得到大利益,王家嘴楚简此例相似,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,当可商榷。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),’”其乐,这样两说就“相呼应”了。“不胜”言不能承受,“故久而不胜其祸”,世人眼中“一箪食,不[图1](勝)丌(其)敬。后者比较平实,”又:“惠者,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,他人不能承受其中的“忧约之苦”,3例。则恰可与朱熹的解释相呼应,其义项大致有六个:(1)未能战胜,多赦者也,’晏子曰:‘止。”
《管子》这两例是说,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
行文至此,
古人行文不一定那么通晓明白、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
比较有意思的是,一勺浆,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,无有独乐;今上乐其乐,此“乐”是指“人”之“乐”。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,承受义,回也不改其乐。毋赦者,”提出了三个理由,在陋巷”这个特定处境,先易而后难,与‘其乐’搭配可形容乐之深,笔者认为,
安大简《仲尼曰》、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,因为他根本不在乎这些。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,小害而大利者也,(4)不能承受,故较为可疑。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,己,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,均未得其实。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,国家会无法承受由此带来的祸害。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一瓢饮,福气多得都承受(享用)不了。以“不遏”释“不胜”,一箪食,
随机阅读
热门排行